Jun 9, 2006
Hammillωσέ το
There's a house with no door and I'm living there;
at nights it gets cold and the days are hard to bear inside
There's a house with no roof, so the rain creeps in,
falling through my head as I try to think out time
I don't know you, you say you know me;
that may be so, there's so much that I am unsure of...
You call my name, but it sounds unreal, I forget how I feel:
my body's rejecting the cure
There's a house with no bell but then nobody calls;
I sometimes find it hard to tell if any are alive at all outside
There's a house with no sound; yes, it's quiet there -
there's not much point in words if there's no-one to share in time
I've learned my lines, I know them so well,
I am ready to tell whoever will finally come in
of the line in my mind that's cold in the night....
It doesn't seem right
when there's that little dark figure running
There's a house with no door and there's no living there:
one day it became a wall...well I didn't really care at the time
There's a house with no light, all the windows are sealed,
overtaxed and strained - now nothing is revealed but time
I don't know you, you say you know me -
that may be so, there's so much that I am unsure of /
You call my name, but it sounds unreal;
I forget how I feel, my body's rejecting the cure...
Won't somebody help me?
House With No Door (album: "H to He, Who Am the Only One" - Van Der Graaf Generator, 1970. Είναι τόσο αβίαστα παιγμένο που -αν έχεις ακούσει τον υπόλοιπο δίσκο- δεν μπορεί παρά να σκεφτείς ότι οι τύποι το έχουν βγάλει σε μια δυο πρόβες).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
18 comments:
Mας αρέσουν κι εμάς πολύ.
Καλό τριήμερο Μανταλένα :)
Λοιπόν, σας απευθύνω σοβαρή πρόσκληση με το ακόλουθο ανταγωνιστικό πακέτο (φόροι, τέλη κλπ δεν συμπεριλαμβάνονται ακόμα. θα τα λάβετε με τον επόμενο λογαριασμό):
- 15 ελληνικούς μέτριους (για μας τις 2 και τις 13 γκαντεμοοδύνες μας)
- 15 μπύρες (για τους ως άνω λόγους)
- 5 κούτες (τις μεγάλες) χαρτομάνδηλα (ας υπάρχει καβάντζα, καλού κακού)
- επαναπροβολή του 'Bob, the Spongebob' (γιατί μπορεί τελικά οι πάνω κούτες να μην φτάσουν/ το σφουγγαράκι θα μας έρθει πιο οικονομικά..)
- πασιέντζα (λέω και τις φακιές), γιατί η επιστήμη θα μας πει τα μελλούμενα
- άσπρο ώμο (ή ωμοπλάτη, δεν ξέρω τι τρώτε), στο απίθανο ενδεχόμενο όλα τα παραπάνω να μην βοηθήσουν...
smile, μωρέ..
H αγάπη θα μας κάνει κομμάτια...
λατρεμένοι joy division...
When the routine bites hard
And ambitions are low
And the resentment rides high
But emotions wont grow
And were changing our ways,
Taking different roads
Then love, love will tear us apart again
Why is the bedroom so cold
Turned away on your side?
Is my timing that flawed,
Our respect run so dry?
Yet theres still this appeal
That weve kept through our lives
Love, love will tear us apart again
Do you cry out in your sleep
All my failings expose?
Get a taste in my mouth
As desperation takes hold
Is it something so good
Just cant function no more?
When love, love will tear us apart again
Wow....
γουάου....
.....
(δεν βοηθάει και ο καιρός ρε γαμώτο...)
Μάντυ γλυκιά μου, πριν με πετάξουν έξω... ψηλά το κεφάλι, να είσαι καλή και να εκπνεύσεις όλους τους πόνους σου στο δυτικό άνεμο.
Μουτς
Katt
Xνούδι (:)))), weirdo (στα χαρτομάντηλα λέμε "ναι"), πασταφλόρα (κομμάτια θα μας κάνει η love), εβελίνα (:))), Μαρκησία (με τρέλανες στα linkblogs κουκλίτσα μου!), Katt (θα προσπαθήσω),
ευχαριστώ σας
Να σου το αφιερώσω μεταφράζοντάς το; (Αργά το βράδυ, τώρα δεν προλαβαίνω...)
CyrusGeo>>
ΟΚ. Το έβαλα και σε download link.
:)
Μα δεν έγραψε σπουδαία κομμάτια αυτός ο Βρετανός;
Αλλά τι να μεταφράσεις; Αφού ξέρουμε αγγλικά! :Ρ
mantalena den se xero alla fainesai polu sexy kai glukia sti fotografia!
apo ta posts sou fainesai polu original!
δεν ακουω πιτερ χαμμιλ
:-/
Jam>>
Γιατί; Δεν έχεις ηχεία; :ΡρρΡ
Πώς είσαι, μικρά..;
εξυπνάδεΖ
Να περάσεις όμορφα, Μανταλένα, και καλές δουλειές με το σπιτάκι σου, στο νησάκι 'σου' (ήταν δικό 'σου' πολύ πριν γίνει κοινό σας..)
φιλιά..
"Αλλά τι να μεταφράσεις; Αφού ξέρουμε αγγλικά!"
Όπως προτιμάς.
Σου λέω, όμως, από προσωπική πείρα, πως όταν διαβάζεις κάτι στη μητρική σου γλώσσα είναι πολύ πιο άμεσο, και σε χτυπά με τρόπους που δεν περίμενες...
Cyrus Geo>>
Ακόμη περιμένουμε τη μετάφραση σου! Τι το λες και δεν το κάνεις;
;)
Post a Comment